13.09.2011 в 00:49
Пишет July Sakurai:The GazettE - Taion Перевод
Вот и настал этот день. Я все еще не могу перестать содрогаться, слыша эту песню. И все еще не могу спокойно смотреть этот лайв. Выдирает душу и рвет ее в клочья. Эти эмоции... этот шепот...этот дикий вопль в конце... пробирает до костей... не могу сдерживать слезы
Не буду постить сюда историю этой песни, кому надо - тот знает, а кому интересно - тот загуглит
Пошарила по японским интернетам и нашла японский перевод английских частей текста. И все сразу встало на свои места) Очень кстати, ибо Такин инглиш местами будто и не инглиш вовсе х)
Kanji
Romaji
[Температура Тела]
перевод – с японского by July Sakurai ©
Зимнее небо, сломанный фонарь и холодный ветер
Незнакомый силуэт, следы бегства
Свобода отнята
Просыпаюсь, а надо мной - серый потолок
Смех звенит в ушах, он покрыт грязью
И жестокость насилует меня, насилует, насилует...
Не могу понять
Почему я? Кто-нибудь, ответьте...
Просто скажите мне, что это всего лишь ночной кошмар
Сколько еще мне биться в агонии?
Просто скажите мне, что это всего лишь ночной кошмар
Я снова и снова кричал срывающимся голосом
Нет рук, способных прочесать спутанные волосы
Смех звенит в ушах,
Слабое тепло растворяется в зимнем холоде
Угасая, я спрашивал себя подавленным голосом
Чтобы не утратить жизнь
Подавляя голос, я содрогался, ночь утопает в муках
Прости меня за мое рваное дыхание...
Просто скажите мне, что это всего лишь ночной кошмар
Сколько еще мне биться в агонии?
Просто скажите мне, что это всего лишь ночной кошмар
Под конец я хочу улыбнуться еще хотя бы раз
URL записиВот и настал этот день. Я все еще не могу перестать содрогаться, слыша эту песню. И все еще не могу спокойно смотреть этот лайв. Выдирает душу и рвет ее в клочья. Эти эмоции... этот шепот...этот дикий вопль в конце... пробирает до костей... не могу сдерживать слезы
Не буду постить сюда историю этой песни, кому надо - тот знает, а кому интересно - тот загуглит
Пошарила по японским интернетам и нашла японский перевод английских частей текста. И все сразу встало на свои места) Очень кстати, ибо Такин инглиш местами будто и не инглиш вовсе х)
Kanji
Romaji
[Температура Тела]
перевод – с японского by July Sakurai ©
Зимнее небо, сломанный фонарь и холодный ветер
Незнакомый силуэт, следы бегства
Свобода отнята
Просыпаюсь, а надо мной - серый потолок
Смех звенит в ушах, он покрыт грязью
И жестокость насилует меня, насилует, насилует...
Не могу понять
Почему я? Кто-нибудь, ответьте...
Просто скажите мне, что это всего лишь ночной кошмар
Сколько еще мне биться в агонии?
Просто скажите мне, что это всего лишь ночной кошмар
Я снова и снова кричал срывающимся голосом
Нет рук, способных прочесать спутанные волосы
Смех звенит в ушах,
Слабое тепло растворяется в зимнем холоде
Угасая, я спрашивал себя подавленным голосом
Чтобы не утратить жизнь
Подавляя голос, я содрогался, ночь утопает в муках
Прости меня за мое рваное дыхание...
Просто скажите мне, что это всего лишь ночной кошмар
Сколько еще мне биться в агонии?
Просто скажите мне, что это всего лишь ночной кошмар
Под конец я хочу улыбнуться еще хотя бы раз